1 00:00:00,414 --> 00:00:02,608 [Good luck at work, and work hard] 2 00:00:02,613 --> 00:00:05,084 Working hard. 3 00:00:06,645 --> 00:00:07,950 Yamada! 4 00:00:08,707 --> 00:00:09,946 Huh? 5 00:00:13,449 --> 00:00:15,170 Did you learn to surf in time? 6 00:00:15,170 --> 00:00:16,363 No, 7 00:00:16,363 --> 00:00:18,941 but when I apologised, she forgave me. 8 00:00:18,941 --> 00:00:20,975 I knew it. 9 00:00:20,975 --> 00:00:22,602 Ah, wai- give it back. 10 00:00:22,602 --> 00:00:23,894 This girl, 11 00:00:23,894 --> 00:00:26,202 she doesn't know does she? 12 00:00:26,202 --> 00:00:28,148 What? 13 00:00:30,611 --> 00:00:32,746 That... 14 00:00:32,746 --> 00:00:36,716 you're an otaku. 15 00:00:36,716 --> 00:00:37,781 Otaku 16 00:00:37,916 --> 00:00:41,699 I wonder what she'd do if she found out. 17 00:00:41,699 --> 00:00:46,250 If it was me, I'd probably never see you again. 18 00:00:47,675 --> 00:00:51,533 Work hard, and good luck at work. 19 00:00:51,568 --> 00:00:53,428 Otaku idiot. 20 00:01:09,213 --> 00:01:10,202 What is it? 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,167 Nothing. 22 00:01:23,337 --> 00:01:25,414 I'm sorry for the trouble. 23 00:01:26,270 --> 00:01:28,877 I didn't think Yuki would drink so much. 24 00:01:28,877 --> 00:01:31,223 It was only class reunion afterall. 25 00:01:31,223 --> 00:01:32,809 Did something happen to her recently? 26 00:01:32,809 --> 00:01:34,477 Why do you ask? 27 00:01:35,082 --> 00:01:39,250 Something to do with her Father maybe.. 28 00:01:39,250 --> 00:01:40,770 How can you say that? 29 00:01:40,770 --> 00:01:43,138 Doesn't it matter how I feel? 30 00:01:43,138 --> 00:01:44,681 Leave me alone already. 31 00:01:46,907 --> 00:01:48,474 Did she say anything? 32 00:01:48,474 --> 00:01:49,938 No no. 33 00:01:49,938 --> 00:01:52,204 It's probably just my imagination. 34 00:01:52,683 --> 00:01:54,550 Don't worry about it. 35 00:02:07,461 --> 00:02:08,820 Thank you very much. 36 00:02:17,688 --> 00:02:20,630 The Train Man 37 00:02:21,784 --> 00:02:24,112 Original Story "Densha Otoko" by Nakano Hitori 38 00:02:25,086 --> 00:02:27,291 Script: Takefuji Shougo 39 00:02:28,812 --> 00:02:31,233 Openning Theme "Twilight" by Electric Light Orchestra 40 00:02:32,163 --> 00:02:34,222 Itou Misaki 41 00:02:35,361 --> 00:02:37,405 Itou Atsushi 42 00:02:39,010 --> 00:02:41,182 Shiraishi Miho 43 00:02:42,186 --> 00:02:44,625 Sudou Risa 44 00:02:45,409 --> 00:02:47,465 Satou Eriko 45 00:02:48,814 --> 00:02:51,057 Hayami Mokomichi 46 00:02:52,473 --> 00:02:54,802 Kishibe Shirou 47 00:02:55,639 --> 00:02:58,387 Toyohara Kousuke 48 00:02:59,225 --> 00:03:01,556 Akiyoshi Kumiko 49 00:03:02,268 --> 00:03:04,953 Openning Anime Production Character Design GONZO OKAMA 50 00:03:06,641 --> 00:03:09,658 Director Nishiura Masaki 51 00:03:26,418 --> 00:03:28,146 You're taking courses? 52 00:03:28,146 --> 00:03:30,254 Yep, "How to live the life of a lonely hag". 53 00:03:30,254 --> 00:03:32,076 You don't have to get so pessimistic. 54 00:03:32,076 --> 00:03:33,812 You'll find a boyfriend someday. 55 00:03:33,812 --> 00:03:35,557 When's someday? 56 00:03:35,557 --> 00:03:37,525 I don't even get asked to matching parties anymore. 57 00:03:37,525 --> 00:03:41,022 I have to look for places to meet guys using a magnifying glass. 58 00:03:41,022 --> 00:03:42,045 Think about it, 59 00:03:42,045 --> 00:03:45,092 the chance of meeting a hot guy out on the street like this... 60 00:03:45,197 --> 00:03:46,400 could be pretty good. 61 00:03:46,400 --> 00:03:47,541 What? 62 00:03:48,479 --> 00:03:49,695 Hey, it's Yamada Tsuyoshi. 63 00:03:49,695 --> 00:03:50,991 Yamada? 64 00:03:50,991 --> 00:03:52,223 What, that Yamada? 65 00:03:52,223 --> 00:03:53,935 Yeah, THE Yamada. 66 00:03:53,935 --> 00:03:57,528 He's great, it's destiny, how dramatic. 67 00:03:57,528 --> 00:03:59,816 You should haved figured it out from our conversations. 68 00:03:59,816 --> 00:04:01,109 It's the puny one. 69 00:04:01,389 --> 00:04:02,548 Oh. 70 00:04:02,620 --> 00:04:04,595 The friend is seriously good looking. 71 00:04:04,595 --> 00:04:07,583 Huh? A matching party? 72 00:04:08,051 --> 00:04:10,495 Um.. If you don't want to, you don't have to. 73 00:04:10,844 --> 00:04:12,052 Yamada, 74 00:04:12,052 --> 00:04:13,876 take this with you when you go. 75 00:04:13,876 --> 00:04:15,479 Ok, I got it. 76 00:04:16,325 --> 00:04:18,148 Really? It's ok. 77 00:04:18,148 --> 00:04:20,620 Uh..That.. That.. was.. 78 00:04:20,620 --> 00:04:23,173 There will be 3 of us then. 79 00:04:24,198 --> 00:04:26,783 Yes, see you there. 80 00:04:39,806 --> 00:04:42,237 I got asked to a matching party by Hermes-san. 81 00:04:42,237 --> 00:04:46,268 I said ok in the spur of the moment, but this is a problem right? 82 00:04:49,486 --> 00:04:51,319 Of course it's a big problem. 83 00:04:51,319 --> 00:04:52,339 I can't help you there though, 84 00:04:52,339 --> 00:04:54,167 that's unknown territory. 85 00:04:54,167 --> 00:04:56,901 I can't think of Hemes going to a matching party. 86 00:04:56,901 --> 00:04:58,733 Then let it to me! 87 00:04:58,733 --> 00:05:01,855 Her friends might have asked her to arrange it. 88 00:05:04,183 --> 00:05:06,454 You're new. 89 00:05:06,454 --> 00:05:07,895 I've been assigned here now. 90 00:05:07,895 --> 00:05:08,830 I hope we can get along. 91 00:05:08,830 --> 00:05:09,342 My name is- 92 00:05:09,342 --> 00:05:10,358 It's ok. 93 00:05:10,358 --> 00:05:13,086 No one else but you comes here anyway. 94 00:05:16,741 --> 00:05:19,414 You're only going to make a fool out of yourself. Decline. 95 00:05:19,414 --> 00:05:20,793 1st look good, 2 go with the flow 96 00:05:20,793 --> 00:05:22,304 3 make it happen. 97 00:05:22,304 --> 00:05:24,385 They say your friends say a lot about who you are. 98 00:05:24,385 --> 00:05:27,585 Just find some friends who you can show Hermes. 99 00:05:27,585 --> 00:05:31,673 Just don't call any Otaku friends, it's going to hurt otherwise. 100 00:05:31,673 --> 00:05:33,143 Otaku 101 00:05:34,073 --> 00:05:37,426 This is all getting out of hand. 102 00:05:39,089 --> 00:05:40,431 What should I do? 103 00:05:41,459 --> 00:05:43,346 Hey, hey! 104 00:05:43,346 --> 00:05:44,858 Don't close it, touch it, or look at it. 105 00:05:44,858 --> 00:05:45,817 Got it? 106 00:05:45,817 --> 00:05:47,504 Yes. 107 00:05:50,223 --> 00:05:52,392 A matching party? 108 00:05:52,392 --> 00:05:55,192 That's going to be a problem. 109 00:05:55,192 --> 00:05:57,207 It's been a while, 110 00:05:57,242 --> 00:05:59,345 how's work been since then? 111 00:06:00,808 --> 00:06:02,272 Oikawa-san, 112 00:06:02,272 --> 00:06:05,330 I can take you to a matching party if you want. 113 00:06:05,330 --> 00:06:08,024 No, thats' too arrogant. 114 00:06:08,024 --> 00:06:08,920 Oikawa-sama, 115 00:06:08,920 --> 00:06:12,169 could you possibly accompany me to matching party? 116 00:06:12,169 --> 00:06:14,308 and that's too formal. 117 00:06:14,308 --> 00:06:16,386 A matching party? Sure. 118 00:06:16,386 --> 00:06:17,822 When is it? 119 00:06:17,822 --> 00:06:18,860 It's tonight. 120 00:06:18,860 --> 00:06:19,838 Tonight? 121 00:06:19,838 --> 00:06:21,436 OK I'll leave my schedule open. 122 00:06:21,436 --> 00:06:22,894 Really? 123 00:06:23,472 --> 00:06:25,359 Thank you so much! 124 00:06:25,359 --> 00:06:27,435 Don't cry. 125 00:06:27,435 --> 00:06:29,108 A matching party? 126 00:06:29,441 --> 00:06:30,849 Why? 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,280 I don't know. 128 00:06:38,376 --> 00:06:40,361 Good evening ladies. 129 00:06:40,931 --> 00:06:42,924 Good evening. 130 00:06:43,407 --> 00:06:44,516 Why? 131 00:06:44,516 --> 00:06:45,822 Why does this kind of thing happen? 132 00:06:45,822 --> 00:06:47,881 Ow, ow, you're strangling me. 133 00:06:47,881 --> 00:06:49,761 I've gone to the beauty salon for this, 134 00:06:49,761 --> 00:06:51,003 and went to a spa, 135 00:06:51,003 --> 00:06:53,771 and got my nails done at a store that movie stars go to. 136 00:06:53,771 --> 00:06:54,650 For the first time in a year, 137 00:06:54,650 --> 00:06:58,139 no, in 3 years, I bought underwear that's not beige. 138 00:06:58,139 --> 00:07:00,035 Yuka, you're going to kill me! 139 00:07:00,035 --> 00:07:02,314 Why were we drafted for this mission? 140 00:07:02,314 --> 00:07:04,570 The other guys cancelled at the last minute. 141 00:07:04,570 --> 00:07:07,119 But to ask us to hide our Otaku. 142 00:07:07,154 --> 00:07:08,715 Is really pushing the limits of credibility. 143 00:07:08,715 --> 00:07:11,378 And that's what I'm begging you to try. 144 00:07:11,378 --> 00:07:13,219 Is there something the matter? 145 00:07:17,844 --> 00:07:19,425 Gyha! It went well! 146 00:07:19,425 --> 00:07:21,250 The women seemed to be happy. 147 00:07:21,250 --> 00:07:22,991 I guess you should give anything a chance. 148 00:07:22,991 --> 00:07:25,702 Kawamoto-shi, your jive was magnificent. 149 00:07:25,913 --> 00:07:28,025 Oh, dude. I'm so in trouble. 150 00:07:28,025 --> 00:07:29,890 Even deader than the MK5! 151 00:07:29,890 --> 00:07:31,233 Stop it, stop it, 152 00:07:31,233 --> 00:07:33,010 Matsunaga-shi, you were great too. 153 00:07:33,010 --> 00:07:36,360 Your sea turtle gag had them rolling in their seats. 154 00:07:36,737 --> 00:07:39,122 I hate to say it myself, but- 155 00:07:39,122 --> 00:07:40,401 that was the worst dirty joke ever! 156 00:07:40,401 --> 00:07:42,313 How do they come up with something so lame? 157 00:07:42,313 --> 00:07:43,480 We're talking about sea turtles laying eggs. 158 00:07:43,480 --> 00:07:45,584 It was so realistic it was gross. 159 00:07:45,584 --> 00:07:49,329 The act with the glasses was so pathetic he had me shivering. 160 00:07:49,329 --> 00:07:52,145 I'll tear them apart with my bare hands!! 161 00:07:52,145 --> 00:07:53,516 Wait, senpai! 162 00:07:54,929 --> 00:07:57,810 I wonder if everything went ok. 163 00:07:58,041 --> 00:07:59,314 Hm? 164 00:07:59,314 --> 00:08:00,881 Uh.. well... 165 00:08:00,881 --> 00:08:05,929 It's just that it seemed your friends looked angry when we left the store. 166 00:08:06,814 --> 00:08:10,376 I think they had a good time. 167 00:08:10,376 --> 00:08:13,551 I had a good time too. 168 00:08:13,551 --> 00:08:17,600 I'm glad you said that. 169 00:08:17,600 --> 00:08:18,975 Did you hear about the stalker? 170 00:08:18,975 --> 00:08:19,881 Scary isn't it? 171 00:08:23,192 --> 00:08:25,831 [Serial Stalker Murders] 172 00:08:32,297 --> 00:08:34,182 Are you tired? 173 00:08:34,586 --> 00:08:36,339 No. 174 00:08:37,097 --> 00:08:39,378 You can sleep if you want. 175 00:08:39,537 --> 00:08:41,841 I'll wake you before you get to your station. 176 00:08:41,841 --> 00:08:44,444 I'm all right. 177 00:08:44,721 --> 00:08:46,900 Well ok. 178 00:08:49,673 --> 00:08:52,251 It's pretty late isn't it? 179 00:08:57,945 --> 00:09:00,439 You don't have a curfew do you? 180 00:09:00,474 --> 00:09:03,460 I'm not that young anymore. 181 00:09:10,275 --> 00:09:11,089 Um. 182 00:09:11,788 --> 00:09:13,122 Yes? 183 00:09:17,842 --> 00:09:21,424 I can accompany you home if you'd like. 184 00:09:22,658 --> 00:09:24,643 That's ok. 185 00:09:24,643 --> 00:09:25,842 Thank you for the thought. 186 00:09:26,244 --> 00:09:27,851 Well ok then. 187 00:09:35,215 --> 00:09:37,491 Thank you for today. 188 00:09:38,192 --> 00:09:41,912 I enjoyed it as well. 189 00:09:41,912 --> 00:09:43,980 I'll mail you again. 190 00:09:46,064 --> 00:09:47,089 Good night. 191 00:09:47,089 --> 00:09:49,433 Good night. 192 00:10:10,021 --> 00:10:11,767 Actually, 193 00:10:12,973 --> 00:10:15,244 could you accompany me home? 194 00:10:17,870 --> 00:10:18,734 Yes. 195 00:10:20,558 --> 00:10:22,574 ...she gently look my hand 196 00:10:22,574 --> 00:10:25,662 and lead me off the train. 197 00:10:25,662 --> 00:10:31,543 We ended up leaving the station together from there. 198 00:10:31,543 --> 00:10:33,539 Oh Hermes. 199 00:10:35,599 --> 00:10:40,386 I think even I'm falling in love with you. 200 00:10:44,468 --> 00:10:47,684 Right now, I'd do anything you say. 201 00:10:52,469 --> 00:10:54,309 Then for awhile, 202 00:10:54,309 --> 00:10:56,813 do you think I could sleep over here? 203 00:10:56,813 --> 00:10:57,733 Eh? 204 00:10:57,733 --> 00:10:59,749 See, I just broke up with my girlfriend. 205 00:10:59,749 --> 00:11:00,957 Nope. 206 00:11:00,957 --> 00:11:02,955 You just said, you'd do anything I asked. 207 00:11:02,955 --> 00:11:03,941 Idiot. 208 00:11:03,941 --> 00:11:06,644 Who said I was talking to you? 209 00:11:06,644 --> 00:11:09,889 Besides, you have a home you can go back to. 210 00:11:11,637 --> 00:11:14,673 I don't want to go back there. 211 00:11:15,426 --> 00:11:17,054 You know Keisuke, 212 00:11:17,478 --> 00:11:19,667 you can't stay so selfish forever. 213 00:11:19,796 --> 00:11:22,405 You're not a kid anymore. 214 00:11:24,476 --> 00:11:26,468 This is a huge house. 215 00:11:26,468 --> 00:11:29,589 I wonder what kind of people live here. 216 00:11:30,499 --> 00:11:33,378 It's here, this is my house. 217 00:11:37,484 --> 00:11:40,907 Thank you so much for everything. 218 00:11:40,907 --> 00:11:43,188 Not at all. 219 00:11:43,188 --> 00:11:46,191 I was actually a little afraid. 220 00:11:47,701 --> 00:11:51,867 Lately, I get this feeling someone's watching me. 221 00:11:52,381 --> 00:11:54,005 Someone? 222 00:11:54,013 --> 00:11:56,707 I could be just imagining it though. 223 00:11:58,582 --> 00:12:01,013 Oh, so that's why you asked? 224 00:12:01,013 --> 00:12:02,358 I'm sorry. 225 00:12:02,358 --> 00:12:03,405 No, no. 226 00:12:03,405 --> 00:12:06,547 I'm glad I could help. 227 00:12:12,191 --> 00:12:15,264 Well, it was kinda like that. 228 00:12:16,086 --> 00:12:18,079 Like what? What were you waiting for? 229 00:12:18,079 --> 00:12:20,289 I want to escort Hermes-san too! 230 00:12:21,065 --> 00:12:23,192 You've really matured, being able to take her home. 231 00:12:23,192 --> 00:12:25,631 You've had courage all along. 232 00:12:25,631 --> 00:12:27,802 You can tell her you like her soon. 233 00:12:27,802 --> 00:12:28,666 It's still waay too early. 234 00:12:28,666 --> 00:12:32,651 All right, let's all think of ways that Densha can tell Hermes how he feels. 235 00:12:32,966 --> 00:12:34,338 He can decide that for himself. 236 00:12:34,338 --> 00:12:37,094 Yeah, that's not our job. 237 00:12:38,426 --> 00:12:42,499 Everyone's getting ahead of themselves. 238 00:12:45,795 --> 00:12:48,993 [It turns out I wasn't just imagining it] 239 00:12:49,427 --> 00:12:54,498 [I found all these pictures of myself in my mailbox just now] 240 00:12:59,476 --> 00:13:00,250 [Aoyama Saori] 241 00:13:03,657 --> 00:13:05,780 An emergency just came up. 242 00:13:05,780 --> 00:13:08,403 It looks like someone's following Hermes-san around. 243 00:13:08,403 --> 00:13:11,076 [Stalker] 244 00:13:11,076 --> 00:13:13,491 What!! 245 00:13:13,491 --> 00:13:16,293 Give us the details. 246 00:13:16,293 --> 00:13:20,897 It seems she's noticed someone watching her on her way to work lately. 247 00:13:20,949 --> 00:13:24,646 And now someone's dropped off all these pictures of her. 248 00:13:24,681 --> 00:13:26,981 If we can't figure out what's happening, the police can't do a thing. 249 00:13:26,981 --> 00:13:28,492 Even if we went to the police, 250 00:13:28,492 --> 00:13:30,124 there's a good chance they'll ignore us. 251 00:13:30,124 --> 00:13:31,324 Bastard! 252 00:13:31,324 --> 00:13:33,645 I'll take my American M72A2 bazooka, 253 00:13:33,645 --> 00:13:34,997 and smash him to smithereens. 254 00:13:34,997 --> 00:13:35,972 Alert, alert! 255 00:13:35,972 --> 00:13:38,562 We've just found someone more dangerous that the stalker! 256 00:13:42,370 --> 00:13:43,806 Target eliminated. 257 00:13:46,397 --> 00:13:50,711 I'm a girl, but knowing it might be someone you know it makes it hard to speak out. 258 00:13:50,746 --> 00:13:52,625 Please help her Densha-san. 259 00:13:52,625 --> 00:13:54,633 Then what should I do? 260 00:13:54,633 --> 00:13:56,777 I want to help Hermes-san too. 261 00:13:56,777 --> 00:13:58,445 I'm sure we can come up with something. 262 00:13:58,445 --> 00:14:01,292 Aren't there anti-surveillance goods you can buy at Akihabara? 263 00:14:01,292 --> 00:14:03,509 I'm sure she'd be happy having you to walk her home. 264 00:14:03,509 --> 00:14:05,092 Make sure you shred all her garbage. 265 00:14:05,092 --> 00:14:07,308 Covering your tracks is the most important thing in espionage. 266 00:14:07,308 --> 00:14:10,590 Dark curtains prevent people from knowing when you're home. Good. 267 00:14:10,699 --> 00:14:12,339 Thanks for all of your suggestions. 268 00:14:12,339 --> 00:14:14,978 I want to set her at ease as soon as possible. 269 00:14:14,978 --> 00:14:19,187 I'll see what I can do on my end. 270 00:14:44,774 --> 00:14:46,875 I'm sorry. I'm so sorry. 271 00:15:02,355 --> 00:15:06,009 I went out and bought some things you might be able to use. 272 00:15:07,931 --> 00:15:09,542 Anti-crime buzzer. 273 00:15:10,612 --> 00:15:12,540 A sniffer to find bugs. 274 00:15:12,540 --> 00:15:16,735 and this, and this... 275 00:15:20,116 --> 00:15:21,468 And a stun gun. 276 00:15:21,724 --> 00:15:23,096 And... 277 00:15:24,612 --> 00:15:27,717 I've compiled a list of things you can do to prevent stalkers. 278 00:15:27,752 --> 00:15:30,434 If you have a chance, please have a look at it. 279 00:15:30,501 --> 00:15:31,680 Anti-Stalker Manual 280 00:15:31,680 --> 00:15:33,228 So you could read it in the shortest possible time, 281 00:15:33,228 --> 00:15:34,772 I'll highlighted the key parts. 282 00:15:34,772 --> 00:15:37,676 Just reading those should make a difference. 283 00:15:37,676 --> 00:15:40,568 You did this in one day? 284 00:15:40,884 --> 00:15:42,579 I'm sorry. 285 00:15:42,579 --> 00:15:44,869 I thought it might be a bother, but... 286 00:15:48,676 --> 00:15:51,396 I'm pleased you went to the trouble. 287 00:15:51,396 --> 00:15:53,621 Thank you very much. 288 00:15:53,621 --> 00:15:54,916 Not at all. 289 00:15:56,524 --> 00:15:58,220 Also... 290 00:16:03,638 --> 00:16:06,494 I, i, if it's ok, with you... 291 00:16:12,381 --> 00:16:14,981 C, could I w, walk you to and from work? 292 00:16:14,981 --> 00:16:15,701 What? 293 00:16:15,701 --> 00:16:17,309 Uh... See... 294 00:16:17,309 --> 00:16:20,004 It's not that I want to walk with you or anything, but 295 00:16:20,004 --> 00:16:23,044 I can't bear to sit by and not do anything. 296 00:16:23,044 --> 00:16:25,204 I can't ask that of you. 297 00:16:25,204 --> 00:16:27,765 I'm really ok. 298 00:16:28,868 --> 00:16:31,028 It's a bother, isn't it. 299 00:16:31,028 --> 00:16:33,804 It's not that. 300 00:16:33,804 --> 00:16:35,869 I just think it'll be too much trouble for you. 301 00:16:35,869 --> 00:16:37,451 Please. 302 00:16:44,940 --> 00:16:46,756 Then ok. 303 00:16:46,940 --> 00:16:47,866 Hm? 304 00:16:49,728 --> 00:16:51,937 Thank you for letting me do this. 305 00:17:04,126 --> 00:17:05,206 Um. 306 00:17:05,206 --> 00:17:06,695 Yes? 307 00:17:06,695 --> 00:17:10,070 What are we supposed to talk about at a time like this? 308 00:17:10,070 --> 00:17:12,382 Let's see... 309 00:17:12,382 --> 00:17:15,070 I'm sorry. 310 00:17:15,070 --> 00:17:18,165 I really don't know about these things. 311 00:17:18,165 --> 00:17:21,077 How about movies? 312 00:17:21,646 --> 00:17:23,131 Movies? 313 00:17:24,023 --> 00:17:26,389 What kind do you like? 314 00:17:26,911 --> 00:17:28,815 It's been a while, 315 00:17:28,815 --> 00:17:30,663 but the Matrix comes to mind. 316 00:17:30,663 --> 00:17:32,134 With Keanu Reaves. 317 00:17:32,134 --> 00:17:34,928 Do you know it? I loved it. 318 00:17:34,928 --> 00:17:38,606 It's commonly known that the Matrix was heavily influenced by Japan Anime. 319 00:17:38,880 --> 00:17:40,938 In a recent discussion between Director Oshii and the Wachowski Bros., 320 00:17:41,434 --> 00:17:44,803 Oshii said he would have used Gina Gershon for the role of Trinity. 321 00:17:47,399 --> 00:17:49,552 S s sorry. 322 00:17:54,451 --> 00:17:58,544 ...and so I became her bodyguard because I was worried about her, 323 00:18:03,127 --> 00:18:07,336 but I ended up worrying in a different way. 324 00:18:07,336 --> 00:18:13,493 I was happy to spend such a peaceful time together with her though. 325 00:18:33,956 --> 00:18:35,318 I can't stand it anymore. 326 00:18:35,318 --> 00:18:36,671 I feel sick. 327 00:18:37,376 --> 00:18:39,924 Could you please bring me a glass of water? 328 00:18:41,040 --> 00:18:42,375 You know, 329 00:18:43,936 --> 00:18:46,320 there's this tea that helps when you have a hang over? 330 00:18:46,320 --> 00:18:47,839 Probably. 331 00:18:47,839 --> 00:18:48,984 Do you want to go together? 332 00:18:48,984 --> 00:18:49,796 No. 333 00:18:50,264 --> 00:18:51,169 Why not? 334 00:18:51,169 --> 00:18:54,223 It's that store Keisuke works at right? 335 00:18:57,000 --> 00:18:58,874 That's why I'm not going. 336 00:19:06,101 --> 00:19:10,240 Mother? You don't want Keisuke to come back home? 337 00:19:15,637 --> 00:19:17,105 Not a bit. 338 00:19:20,053 --> 00:19:23,022 Keisuke always sides with his Father. 339 00:19:32,620 --> 00:19:36,724 Densha, aren't you forgetting something? 340 00:19:36,724 --> 00:19:38,954 It's good that you're enjoying your peaceful time together, 341 00:19:38,954 --> 00:19:41,058 but that's not solving any of her problems. 342 00:19:41,058 --> 00:19:42,251 Forward, Melos. 343 00:19:42,251 --> 00:19:43,866 That's true. 344 00:19:43,866 --> 00:19:46,219 I really do want to do something. 345 00:19:46,219 --> 00:19:49,306 Without knowing the identity of the stalker there isn't much we can do. 346 00:19:49,306 --> 00:19:51,627 It's not a job for amateurs like us. 347 00:19:51,627 --> 00:19:53,058 It would he good to have some hints. 348 00:19:53,058 --> 00:19:55,210 How about those photos that were sent to Hermes-san? 349 00:19:55,210 --> 00:19:58,564 Depending on the angle of the shot, you can figure out where it was taken. 350 00:19:58,564 --> 00:19:59,395 Good point. 351 00:19:59,395 --> 00:20:01,644 That's definitely worth following up on. 352 00:20:01,644 --> 00:20:03,651 What are you planning on doing once you find the stalker? 353 00:20:03,651 --> 00:20:04,851 There's no way you'll find him. 354 00:20:04,851 --> 00:20:06,250 It it was me, I'd start by hitting him. 355 00:20:06,250 --> 00:20:09,300 Will Densha have the muscles to fight the stalker? I'm worried. 356 00:20:09,300 --> 00:20:10,331 He might have a knife. 357 00:20:10,331 --> 00:20:11,648 Knife 358 00:20:14,787 --> 00:20:17,356 Don't spook me out like that. 359 00:20:17,356 --> 00:20:19,019 But if I do find him- 360 00:20:19,019 --> 00:20:20,516 Sic the police on him. 361 00:20:20,516 --> 00:20:22,700 I'd lecture him for 5 hours. 362 00:20:22,700 --> 00:20:24,339 Find him first, then think about it. 363 00:20:24,339 --> 00:20:27,084 You'll deal with it in your way. 364 00:20:37,517 --> 00:20:39,781 The photos are in here. 365 00:20:40,292 --> 00:20:41,836 Thank you. 366 00:20:42,477 --> 00:20:43,989 Let's go. 367 00:20:47,548 --> 00:20:49,838 But what are you planning to do? 368 00:20:50,179 --> 00:20:52,384 Don't worry about anything. 369 00:20:52,403 --> 00:20:56,076 I'll protect you no matter what. 370 00:21:04,593 --> 00:21:05,937 All right. 371 00:21:11,018 --> 00:21:13,120 17 o'clock. 372 00:21:13,120 --> 00:21:14,096 T minus 5... 373 00:21:14,725 --> 00:21:15,261 _4_ 374 00:21:15,871 --> 00:21:16,784 _3_ 375 00:21:17,307 --> 00:21:18,488 _2_ 376 00:21:19,158 --> 00:21:19,745 _1_ 377 00:21:22,554 --> 00:21:25,969 What are you planning, leaving on time? 378 00:21:25,969 --> 00:21:27,201 I'm sorry. 379 00:21:27,201 --> 00:21:29,586 I have things I have to do. 380 00:21:29,586 --> 00:21:31,818 Bah~ Hey, phone. 381 00:21:31,818 --> 00:21:33,386 I'm Yamada's supervisor. 382 00:21:33,386 --> 00:21:35,314 Yamada's currently busy, and cannot come to the phone. 383 00:21:35,314 --> 00:21:37,554 I'll take your message for him. 384 00:21:37,554 --> 00:21:40,715 Ok, all right. Uh huh. 385 00:21:41,266 --> 00:21:42,770 Here, have it back. 386 00:21:42,770 --> 00:21:44,203 It's from some girl called Aoyama. 387 00:21:44,203 --> 00:21:45,658 She'll be meeting a friend today, 388 00:21:45,658 --> 00:21:48,355 so she doesn't need you to pick her up. 389 00:21:48,355 --> 00:21:49,516 A f, f, friend? 390 00:21:49,516 --> 00:21:52,487 Her f, f, friend, is probably a guy. 391 00:22:05,664 --> 00:22:07,287 So what's Mom learning today? 392 00:22:07,287 --> 00:22:08,208 Otoko (1st 2 syllables reversed) 393 00:22:08,208 --> 00:22:09,391 A guy? 394 00:22:10,128 --> 00:22:11,390 Here. 395 00:22:11,815 --> 00:22:13,180 Koto Lessons 396 00:22:13,209 --> 00:22:15,136 Dispair 397 00:22:15,136 --> 00:22:17,800 I got a call from Hermes-san saying she'll be meeting a friend, 398 00:22:17,800 --> 00:22:20,821 and so she wouldn't need me to walk her back. 399 00:22:20,821 --> 00:22:22,925 I think I messed up. 400 00:22:22,925 --> 00:22:24,554 A friend...could be a significant other. 401 00:22:24,554 --> 00:22:26,385 That's her boyfriend for sure. 402 00:22:26,385 --> 00:22:29,010 Did you ask her if she was seeing anyone? 403 00:22:29,010 --> 00:22:30,033 Not yet. 404 00:22:30,033 --> 00:22:32,714 It doesn't sound like it from what you've told us so far. 405 00:22:32,714 --> 00:22:35,579 It might have all been for nothing. 406 00:22:35,579 --> 00:22:38,208 She has her own life too. 407 00:22:39,170 --> 00:22:40,354 That's true. 408 00:22:40,354 --> 00:22:41,922 From her POV, 409 00:22:41,922 --> 00:22:44,418 it might have all been a bother. 410 00:22:44,418 --> 00:22:45,715 Maybe, 411 00:22:45,715 --> 00:22:48,111 I'm just a stalker too. 412 00:22:48,111 --> 00:22:51,832 Don't worry about it. Just think about protecting her. 413 00:22:52,155 --> 00:22:54,445 Quit thinking negatively. 414 00:22:55,155 --> 00:22:56,292 It doesn't matter if she has a boyfriend, 415 00:22:56,292 --> 00:22:58,834 or if she thinks you're a bother. 416 00:22:58,834 --> 00:23:04,120 You're working hard to make sure she stays safe, right? 417 00:23:10,620 --> 00:23:12,251 You're right. 418 00:23:12,251 --> 00:23:14,601 I lost sight of what I was doing. 419 00:23:14,601 --> 00:23:17,228 I'll go and find her stalker now. 420 00:23:31,469 --> 00:23:35,108 I'll protect you! 421 00:23:40,365 --> 00:23:44,444 He seemed pretty enthusiastic, but is it going to go that easily? 422 00:23:44,444 --> 00:23:48,229 His movements will be between her station and her house. 423 00:23:51,721 --> 00:23:52,518 It's here. 424 00:23:57,238 --> 00:23:58,473 Next! 425 00:24:03,085 --> 00:24:05,543 This looks like it. 426 00:24:05,543 --> 00:24:08,012 Maybe he'll be mistaken as a stalker himself. 427 00:24:08,012 --> 00:24:12,025 I can imagine him being questioned right now. 428 00:24:14,351 --> 00:24:18,048 It's going to take a while investigating each picture one by one. 429 00:24:24,697 --> 00:24:27,373 We'll be cheering you on even from our graves. 430 00:24:27,373 --> 00:24:29,834 We're not dead yet. 431 00:24:31,533 --> 00:24:34,207 I know what you're trying to say. 432 00:24:34,207 --> 00:24:35,565 But Mother- 433 00:24:35,565 --> 00:24:39,094 Then why hasn't she called me once? 434 00:24:39,094 --> 00:24:42,464 I was just telling her to divorce and try to start moving ahead. 435 00:24:43,138 --> 00:24:43,675 She just- 436 00:24:43,872 --> 00:24:48,266 That's why she can't apologize. She hasn't been able to move forward. 437 00:24:48,266 --> 00:24:52,373 Mother's not that strong. 438 00:24:57,448 --> 00:25:00,025 Look, I'm sorry. 439 00:25:00,025 --> 00:25:02,609 But I not going back. 440 00:25:02,609 --> 00:25:06,495 I think Mother wants you close by right now. 441 00:25:18,329 --> 00:25:20,016 Yes, hello? 442 00:25:20,386 --> 00:25:22,205 She's here. 443 00:25:22,418 --> 00:25:24,450 Hold on a moment. 444 00:25:24,610 --> 00:25:27,420 Sis, it's from work. 445 00:25:35,238 --> 00:25:37,800 Let's check here too. 446 00:25:47,116 --> 00:25:49,687 The angle's right. 447 00:25:51,229 --> 00:25:53,028 The position... 448 00:25:55,461 --> 00:25:57,795 is around here. 449 00:25:59,116 --> 00:26:01,597 [Imura Shunpei] 450 00:26:11,325 --> 00:26:13,700 Please, please... 451 00:26:19,121 --> 00:26:21,337 He's not home. 452 00:26:28,078 --> 00:26:32,589 Often in dramas, places like this 453 00:26:33,167 --> 00:26:34,891 are unlocked? 454 00:26:37,675 --> 00:26:39,742 It openned. 455 00:26:54,871 --> 00:26:56,454 You again. 456 00:26:57,506 --> 00:26:58,243 L, L, Lo 457 00:27:00,264 --> 00:27:02,055 Hello? 458 00:27:02,055 --> 00:27:03,423 Yes. 459 00:27:03,423 --> 00:27:05,592 Aoyama would be me. 460 00:27:05,592 --> 00:27:07,912 There's a package here for you. 461 00:27:07,912 --> 00:27:09,655 we need to verify receipt, 462 00:27:09,655 --> 00:27:12,261 but would you mind coming here as soon as possible? 463 00:27:13,296 --> 00:27:15,594 Does it have to be today? 464 00:27:17,264 --> 00:27:19,592 All right. 465 00:27:19,592 --> 00:27:21,662 I'll head over there right now. 466 00:27:22,249 --> 00:27:24,064 See you there. 467 00:27:29,312 --> 00:27:31,150 I have to head back to work. 468 00:27:47,490 --> 00:27:49,915 Sorry for intruding. 469 00:27:52,738 --> 00:27:54,880 I'm coming in. 470 00:28:05,611 --> 00:28:07,724 What's all this? 471 00:28:08,103 --> 00:28:08,658 Incredible. 472 00:28:10,156 --> 00:28:10,798 Cute. 473 00:28:42,744 --> 00:28:43,928 This is Yamada, 474 00:28:43,928 --> 00:28:45,530 but are you ok? 475 00:28:46,104 --> 00:28:48,468 She's not around at the moment. 476 00:28:49,671 --> 00:28:51,168 It's a guy. 477 00:28:51,665 --> 00:28:54,753 She left a while ago after being called to work. 478 00:28:54,753 --> 00:28:57,255 Is there anything I can do? 479 00:28:57,432 --> 00:28:59,753 Oh no! 480 00:29:22,675 --> 00:29:25,220 From someone who loves you very much. 481 00:30:37,885 --> 00:30:41,303 Aoyama-san! 482 00:31:08,011 --> 00:31:10,062 Ow, ow, ow... 483 00:31:12,373 --> 00:31:13,357 Are you ok? 484 00:31:13,357 --> 00:31:15,285 I'm so sorry. 485 00:31:15,285 --> 00:31:21,388 I was in such a rush, and it's all my fault. 486 00:31:25,869 --> 00:31:27,229 [Imura Shunpei] 487 00:31:30,615 --> 00:31:34,510 Uh, uh, i if you don't mind my asking... 488 00:31:34,510 --> 00:31:39,185 you're not by any chance, Aoyama-san's stalker are you? 489 00:31:56,685 --> 00:31:57,621 You shouldn't- 490 00:31:57,621 --> 00:31:58,848 Get away from me! 491 00:32:10,869 --> 00:32:12,805 I'm sorry. 492 00:32:16,095 --> 00:32:17,647 I'm sorry. 493 00:32:17,647 --> 00:32:20,716 I didn't mean to do this kind of thing. 494 00:32:22,560 --> 00:32:29,260 I've hardly talked with any girls. 495 00:32:30,184 --> 00:32:32,864 And that's why, 496 00:32:32,864 --> 00:32:36,493 I don't know how to go about it. 497 00:32:42,088 --> 00:32:46,170 I just wanted her to notice me. 498 00:32:52,152 --> 00:32:54,601 I know how you feel. 499 00:32:57,835 --> 00:33:00,298 That's a lie. 500 00:33:00,298 --> 00:33:01,966 No one could know- 501 00:33:02,099 --> 00:33:07,107 I've also never dated a girl in my life. 502 00:33:10,185 --> 00:33:12,194 So... 503 00:33:12,194 --> 00:33:15,584 I don't know what they're thinking. 504 00:33:17,330 --> 00:33:21,575 I try to act differently so she'll like me, 505 00:33:22,163 --> 00:33:24,572 but it doesn't work. 506 00:33:25,794 --> 00:33:28,542 When I'm with Aoyama-san, 507 00:33:28,542 --> 00:33:31,917 I'm just as scared as I am happy. 508 00:33:32,664 --> 00:33:37,959 Never knowing when this happiness is going to disappear. 509 00:33:40,709 --> 00:33:46,535 I'm really a pathetic guy. 510 00:33:47,448 --> 00:33:50,674 It work I'm always scolded. 511 00:33:50,921 --> 00:33:53,785 I'm made fun of by my family. 512 00:33:54,605 --> 00:33:56,628 Anything I try, 513 00:33:56,663 --> 00:33:58,946 I can't do right. 514 00:34:04,428 --> 00:34:07,975 It's the same when I'm with Aoyama-san. 515 00:34:10,028 --> 00:34:12,024 When I call her, 516 00:34:12,024 --> 00:34:14,022 my hands are always shaking. 517 00:34:14,022 --> 00:34:16,239 And my voice gets all squeaky. 518 00:34:18,683 --> 00:34:22,196 Because I don't want to be seen wearing the same clothes, 519 00:34:22,196 --> 00:34:24,964 I buy a new set every time. 520 00:34:27,582 --> 00:34:30,364 I can hardly drink, 521 00:34:30,364 --> 00:34:33,646 but I pass it off like I hardly feel it. 522 00:34:38,469 --> 00:34:42,916 I really want to know if she has a boyfriend, 523 00:34:44,822 --> 00:34:47,388 but I'm so afraid of the answer 524 00:34:47,388 --> 00:34:49,617 I can't ask her. 525 00:34:56,821 --> 00:34:59,806 And that's why 526 00:34:59,806 --> 00:35:02,601 I can empathize. 527 00:35:02,601 --> 00:35:05,565 I've felt everything you've felt. 528 00:35:10,566 --> 00:35:15,263 I'm like a stalker too. 529 00:35:22,964 --> 00:35:27,521 That's not so. 530 00:35:31,944 --> 00:35:37,245 All I ever did was hurt her. 531 00:35:40,290 --> 00:35:42,865 But you... 532 00:35:59,216 --> 00:36:03,990 This is my best picture of her. 533 00:36:25,851 --> 00:36:30,671 I also wanted to become like you. 534 00:36:38,076 --> 00:36:41,033 I didn't get here on my own. 535 00:36:45,083 --> 00:36:46,981 There's people out there, 536 00:36:47,884 --> 00:36:49,886 who cheer me on, 537 00:36:50,388 --> 00:36:51,913 and scold me, 538 00:36:53,604 --> 00:36:55,146 and encourage me. 539 00:36:57,068 --> 00:37:01,197 I have all these people, 540 00:37:01,197 --> 00:37:03,900 who watch over me. 541 00:37:05,583 --> 00:37:06,654 Try again tomorrow. 542 00:37:06,654 --> 00:37:09,749 It's the first time I've ever really cheered someone on. 543 00:37:09,749 --> 00:37:11,136 Please, 544 00:37:11,136 --> 00:37:13,432 let everything go well. 545 00:37:13,822 --> 00:37:15,391 Densha, you're our hope. 546 00:37:15,391 --> 00:37:17,648 Take it easy for today. 547 00:37:17,648 --> 00:37:18,605 B. 548 00:37:18,605 --> 00:37:19,436 Densha 549 00:37:19,436 --> 00:37:20,487 Densha 550 00:37:20,487 --> 00:37:23,113 You can do it, Densha Otoko. 551 00:37:40,362 --> 00:37:42,478 Ok, I'm ready. 552 00:37:44,635 --> 00:37:49,699 You can take me in now, I'll go wherever you tell me. 553 00:37:51,739 --> 00:37:53,509 Then, 554 00:37:54,804 --> 00:37:57,882 let's go see Aoyama-san. 555 00:37:59,892 --> 00:38:05,180 And apologize to her. 556 00:38:12,556 --> 00:38:16,646 I'll go with you. 557 00:38:43,682 --> 00:38:45,669 [That's true.] [Still, he taking forever.] [Maybe the tables got turned. Is he ok?] 558 00:38:45,669 --> 00:38:47,138 Densha's talking forever. 559 00:38:47,138 --> 00:38:49,063 Maybe he's been pummeled already. 560 00:38:49,063 --> 00:38:51,747 Carried into a hospital in an ambulance. 561 00:38:51,747 --> 00:38:55,258 Even without Densha here, there's an awful lot of us here. 562 00:38:55,258 --> 00:38:58,690 We're a strange group aren't we? 563 00:38:58,690 --> 00:39:01,050 Bound by solidarity? 564 00:39:01,050 --> 00:39:03,034 Friendship! Comrades! Unity! 565 00:39:03,034 --> 00:39:05,043 Sounds like something out of a teenage comic. 566 00:39:05,043 --> 00:39:09,219 I thought we all hated the idea of banding together. 567 00:39:09,219 --> 00:39:10,823 It's the opposite. 568 00:39:11,215 --> 00:39:14,811 I think that's what we're all hoping for. 569 00:39:23,605 --> 00:39:27,042 I just like being here. 570 00:39:35,645 --> 00:39:39,422 It's getting mushy in here. You guy are laying it on a little thick. 571 00:39:48,806 --> 00:39:52,043 Densha, when are getting back? 572 00:40:02,447 --> 00:40:04,325 [Express] [Densha Otoko] 573 00:40:12,376 --> 00:40:14,418 [We're all with you!] 574 00:40:21,160 --> 00:40:22,384 Kaoru-chan, 575 00:40:22,384 --> 00:40:24,988 It's getting late; you should sleep. 576 00:40:26,655 --> 00:40:28,345 Good night. 577 00:40:31,041 --> 00:40:32,958 Good night. 578 00:40:41,569 --> 00:40:43,543 This is the second time. 579 00:40:45,121 --> 00:40:48,042 That I've been saved by you. 580 00:40:48,491 --> 00:40:49,086 No, no. 581 00:40:49,479 --> 00:40:54,632 It seems like I'm always causing a commotion. 582 00:40:57,729 --> 00:41:01,849 He was saying he'd go back to the country side. 583 00:41:01,849 --> 00:41:03,314 Really? 584 00:41:19,806 --> 00:41:21,139 Um. 585 00:41:21,484 --> 00:41:22,530 Yes? 586 00:41:26,989 --> 00:41:30,363 When I called your cell phone earlier, 587 00:41:31,677 --> 00:41:34,827 a, a , a man answered. 588 00:41:34,862 --> 00:41:35,981 Hm? 589 00:41:38,172 --> 00:41:39,974 My cell.. 590 00:41:46,381 --> 00:41:48,538 It must be at Keisuke's 591 00:41:49,700 --> 00:41:50,897 Keisuke? 592 00:41:52,636 --> 00:41:54,877 He's my little brother. 593 00:41:58,901 --> 00:42:00,874 Your brother. 594 00:42:07,565 --> 00:42:09,340 It's late, who is it? 595 00:42:17,861 --> 00:42:19,354 What happened? 596 00:42:20,573 --> 00:42:23,830 Here, Saori forgot this. 597 00:42:25,949 --> 00:42:28,226 You came here just for that? 598 00:42:40,174 --> 00:42:42,801 Man, I'm hungry. 599 00:42:45,359 --> 00:42:47,583 All we have's beer. 600 00:42:59,537 --> 00:43:00,831 I'm back. 601 00:43:05,384 --> 00:43:07,728 Thank you for today. 602 00:43:07,728 --> 00:43:08,905 No, 603 00:43:08,905 --> 00:43:12,609 Thank you. 604 00:43:12,609 --> 00:43:14,278 I'll mail you again. 605 00:43:15,018 --> 00:43:16,408 Ok. 606 00:43:16,785 --> 00:43:18,089 Good night. 607 00:43:18,089 --> 00:43:19,514 Good night. 608 00:44:03,208 --> 00:44:06,245 Could I walk you home? 609 00:44:13,130 --> 00:44:14,558 Yes. 610 00:44:20,985 --> 00:44:22,109 Densha, 611 00:44:22,146 --> 00:44:25,537 If you're not back yet, could it mean...? 612 00:44:25,537 --> 00:44:28,510 Did he finally tell her! 613 00:46:07,124 --> 00:46:13,129 We'll be giving out a 100 CDs containing the ending theme for this drama as performed by Sambo Master. 614 00:46:13,590 --> 00:46:16,519 For your chance to win, please send us a post card with your commends to the following address. 615 00:46:17,310 --> 00:46:20,133 Next Week 616 00:46:47,014 --> 00:46:49,566 This peice of fiction was based on a true story.